-
Hong Kong International Airport
Hong Kong International Airport is the main airport in Hong Kong. It is located on the island of Chek Lap Kok, which largely comprises land reclaimed for the construction of the airport itself.
中世紀素描 法文Bourgeois,通俗用bourge,意文是borghese,今天這些詞總帶有眨意;奇怪的是現時流行的是由一名美國記者推出的bobo一詞,指(bourgeois – bohemian),泛指那些源自68年學運後,現時生活舒適的一群,有點反現代化,追求純正的高雅生活的一群。 布爾喬亞是五四時期慣用的音譯,現已消失它的功能。現譯作資產階級或有產階級,後來與時俱進,出現過什麼小資產階級、民族資產階級、官僚資產階級、壟斷資產階級等等名堂。法國現時紅酒有一檔次叫Cru Bourgeois,不知怎樣譯才對,我把它譯作「實惠酒莊」吧,把它譯作資產階級酒莊好像有點過份。 Bourgeois一詞源於中世紀,指城鎮中的自由民。最早是指近城市的居民,而非城市中的掌權階級。城市中人叫做cives,住在城郊的是bourgenes,1145年仍是在法例上這樣分類。但入十二世紀後,bourgeois泛指所有居住在城鎮中的經濟活動人口。由此可見,城市經濟成為主導。
日日講羅浮 在室內的農民一家 Famille de paysans dans un intérieur 畫家:勒南兄弟 Louis-Antoine-Mathieu Le Nain 1642 布油畫 113cm x 159cm 一般畫書認為是大哥路易的作品,保守說法是勒南三兄弟其中一人或多人合作的畫作。路易、安托尼、馬蒂厄三兄弟生於法國北部的Laon農村,他們的畫主要是取材自當地的農民生活。 畫的場景是一個農莊某間房,三代人靜坐在那裡,沒有什麼動作,其中一名孩子正吹六孔笛,他們全部聚精匯神地望著望他們的人。色調樸實,有白、灰、赭石色、綠藍色,加上貫穿畫面的一種憂鬱使人容易產生憐憫感,同情窮農民的生活,但奇怪的是年長的婦人持的酒杯不是一般的農家的用品,是一隻有腳杯。有些畫評人甚至把畫的主題拉到宗教上去,婦人的紅酒及中間農夫分麵包,像是最後晚餐中耶穌分餅的儀式。
Hong Kong International Airport is the main airport in Hong Kong. It is located on the island of Chek Lap Kok, which largely comprises land reclaimed for the construction of the airport itself.